Hiragana
むかしむかし、やまに すむ こうえんが いました。こうえんは とても きょうみぶかく、なんでも しりたがりました。
あるひ、こうえんは やまの なかに ふしぎな たきが あると ききました。その たきの うらには なんでも かなう ねがいを かなえる どうくつが あると いわれて いました。
こうえんは すぐに その たきを みつけ、ねがいを かなえて もらおうと しました。しかし、たきは はげしく ながれ、およぐことが できませんでした。なんども なんども ためしてみましたが、たきの うらには たどりつけませんでした。
あるひ、こうえんは つかれはてて、たきの まえで すわって しまいました。すると、たきの かぜが おだやかに なり、こうえんの こころが おちつきました。
そのとき、たきの なかから おおきな いわが うごき、どうくつの いりぐちが あらわれました。こうえんは やっと どうくつに はいり、ねがいを かなえる ことが できました。
こうえんは そのとき わかりました。「しんぼうづよく まつ ことが たいせつだ。」
それいらい、こうえんは あせらずに まいにちを だいじに いきるように なりました。
おわり。
English
Once upon a time, there was a curious monkey who lived in the mountains. This monkey loved to learn and explore everything around him.
One day, the monkey heard about a mystical waterfall deep in the mountains. It was said that behind the waterfall, there was a cave that could grant any wish.
Excited, the monkey rushed to find the waterfall and tried to reach the cave behind it. But the waterfall was too powerful, and no matter how hard he tried to swim through it, he couldn’t reach the other side. He tried many times but always failed.
One day, exhausted, the monkey sat in front of the waterfall. As he sat quietly, the wind around the waterfall became calm, and the monkey’s heart found peace.
At that moment, a large rock in the waterfall shifted, revealing the entrance to the cave. Finally, the monkey entered the cave and made his wish come true.
It was then that the monkey realized, “Patience is the key.”
From that day on, the monkey lived each day without rushing and with a peaceful heart.
The end.